-
的身材显得更加挺拔、优雅,但是对于需要长时间站立和行走的空姐来说,却是一种困扰。有医学研究表明,长时间穿着高跟鞋,很容易导致拇指外翻、跟腱炎、静脉曲张、腰肌劳损等疾病。由于空乘人员的工作的特殊性,如果飞机发生意外时,要引导并协助乘客逃生。在飞机遭遇气流颠簸时,...
2024.08.08 19:18:00
-
了唐诗的意境。他们以对外交流为己任,以书为媒,把我们想说的和国外受众想听的结合起来,让传播既有“国际范”又有“中国味”,为中国对外翻译出版事业作出了重要贡献。在对外讲好中国故事、传播好中国声音的“成绩单”里,浸润着他们的心血、流淌着他们的汗水。
“要认识今天的中...
2022.08.27 10:45:00
-
映。此外,《三十而已》《有翡》等热门国产剧,也已被海外公司买下翻拍版权。
以前我们翻拍韩剧、美剧、日剧,现在轮到中国的电视剧被国外翻拍了,如此变化值得关注。近年来,国产影视剧减量提质效果显著,越来越多优秀国产影视IP成为一张张文化金名片,扬帆海外,令中华文化的“朋...
2021.02.23 09:13:00
-
经验为世界提供了有益借鉴,国际社会期待中国分享宝贵经验。在这一背景下,张文宏教授主编的《2019冠状病毒病——从基础到临床》多语种海外翻译出版的消息一经发出,就立刻引起了广泛关注。出版社收到的606封自荐和试译稿件中,包含了英语、法语、意大利语、波斯语、西班牙语、罗马...
2020.06.04 08:47:00
-
然”铺路架桥。
值得欣喜的是,中国近年来推出众多相关计划和措施。例如“中国图书对外推广计划”“经典中国计划”“当代中国文学对外翻译推广计划”等国家工程,包括对汉学家翻译中国文学作品的支持,都将中国文学对外翻译作为一个重要板块。同时,以图博会、书展等为媒,积极...
2019.11.04 09:55:00
-
题,笔者认为,必须进一步推动“人类命运共同体”对外话语体系的构建与译介传播。
一、对外话语体系的交流支撑——构建有吸引力的对外翻译
对外翻译是融通中国话语和国际话语的“转换器”,是构建对外话语体系的“最后一公里”。人类命运共同体理念在西方的影响力和传播效...
2019.08.18 10:46:00
-
比如,对外文化交流以院团国际巡演为主要形式,结构单一、模式简单,因国外友人对文化背景陌生而缺乏吸引力,难以形成更大影响;比如,对外翻译出版的书籍,有时因为内容艰深、缺乏感染力而难以推广,涉及历史等内容的作品,销售成绩远落后于当地文化市场原有的片面扭曲之作;再比...
2019.05.29 08:54:00
-
起,成为最大赢家。
网络文学在海外的发展引起了社会关注,这将是中国文化走出去在新时代的具体实践。目前,中国网络文学已在多个海外翻译网站走红,老外跟读中国网文已逐渐被大家接受。Wuxiaworld(武侠世界)、Gravity Tales等以翻译中国当代网络文学为主营内容的网站上,随处...
2017.01.20 09:18:02