-
具体实践。目前,中国网络文学已在多个海外翻译网站走红,老外跟读中国网文已逐渐被大家接受。Wuxiaworld(武侠世界)、Gravity Tales等以翻译中国当代网络文学为主营内容的网站上,随处可见众多外国读者“追更”仙侠、玄幻、言情等小说。中国网友还贴出了老外喜爱的十大作品,这些小...
2017.01.20 09:18:02
-
角,大量的中国文学作品被翻译成世界语言走出国门。在莫言看来,这是一种“非常壮观的文学景观”。
“最近十来年,为什么有这么多的外国翻译家、外国出版社对中国文学感兴趣?我觉得最根本的还是我们作品的创作质量提高了。”莫言说,好的翻译,能够为作品增光添彩,对于中国文学走...
2017.01.20 16:35:08
-
角,大量的中国文学作品被翻译成世界语言走出国门。在莫言看来,这是一种“非常壮观的文学景观”。
“最近十来年,为什么有这么多的外国翻译家、外国出版社对中国文学感兴趣?我觉得最根本的还是我们作品的创作质量提高了。”莫言说,好的翻译,能够为作品增光添彩,对于中国文学走...
2017.01.20 16:29:29
-
世界航天强国之列。能为此奉献一生,我感到无比的自豪和光荣。”
杨绛
1911年7月17日—2016年5月25日 享年105岁
著名作家、文学翻译家和外国文学研究家,钱钟书之妻。
杨绛,原名杨季康,祖籍江苏无锡,1911年7月17日生于北京。少年时代先后在北京、上海、苏州等地读...
2017.02.04 11:38:00
-
0余起,下架侵权链接数十万条,维权范围覆盖数万部知名作品。”甚至业内还发起了“中国网络文学版权联盟”共同打击盗版。
而中国网络文学的热潮,甚至也烧至国外,报告中也显示,网文海外翻译热潮让中国网络文学也被更多外国读者所熟知,甚至成为忠实粉丝。“《斗破苍穹》《盘...
2017.02.14 14:47:34
-
多领域:政治、经济、科技、文化……文化又有古典文化,又有当代文化,所以翻译量非常大。长期以来,学习中文的外国人非常有限。有一部分外国学者,他们仅仅侧重于文学上的翻译,而中国人的翻译,又常常是中式英文。现在北京有一些外国年轻人,他们在这儿学了中文,开始从事翻译,...
2017.03.09 21:33:55
-
多领域:政治、经济、科技、文化……文化又有古典文化,又有当代文化,所以翻译量非常大。长期以来,学习中文的外国人非常有限。有一部分外国学者,他们仅仅侧重于文学上的翻译,而中国人的翻译,又常常是中式英文。现在北京有一些外国年轻人,他们在这儿学了中文,开始从事翻译,...
2017.03.09 21:33:55
-
客慕名前来观瞻,一举成为“美国历史名胜”。他的另一部小说《Puerto Vallarta Squeeze》被拍成了动作电影《逃命杀手》。
1994年,外国文学出版社出版了由梅嘉翻译的《廊桥遗梦》,2004年人民文学出版社再次出版“廊桥书系”,收录了《廊桥遗梦》等许多以反映现当代外国文学现状、...
2017.03.13 09:23:00
-
游客慕名前来观瞻,一举成为“美国历史名胜”。他的另一部小说《Puerto Vallarta Squeeze》被拍成了动作电影《逃命杀手》。
1994年,外国文学出版社出版了由梅嘉翻译的《廊桥遗梦》,2004年人民文学出版社再次出版“廊桥书系”,收录了《廊桥遗梦》等许多以反映现当代外国文学现状...
2017.03.13 08:27:49
-
一份清淡简约。他在生命结束时又当了一回智者,再次向世人展现了自己的特立独行、卓尔不群。
杨绛
1911年-2016年,中国女作家、文学翻译家、外国文学研究家
我去世后,不设灵堂,不举行遗体告别仪式,不留骨灰。
——杨绛
著名作家杨绛在生前交代过自己的身后事,...
2017.04.01 20:05:09