-
“鸡港”拍摄的停靠在岸边的帆船。从巴西东北部伯南布哥州首府累西腓往南不到60公里,有一处远近闻名的度假胜地,名叫“加利尼亚斯港”,意译为“鸡港”。这里十里银滩连绵不断,椰风海韵吸引了众多游客。四处可见的雕塑鸡与“鸡港”这个名字相呼应,为这处度假胜地增添光彩。
...
2017.01.20 16:25:50
-
本合作改编的马勒《大地之歌》则是首次登上美国舞台。虽然马勒的《大地之歌》是一部享誉世界的交响曲,然而它取材于汉斯·贝特格的意译诗集《中国笛》。这一诗集收录了包括李白、王维等所著的7首唐诗。一百年前,马勒以西方音乐的旋律幻化出他对东方文化的想象。而改编版的作...
2017.02.10 07:27:37
-
2??“饭困”,真的存在吗? 餐后昏昏欲睡,这种状态在英语中有个词汇“food?coma”,除了“饭困”这样精简的翻译外,还有人将其意译成“食物昏迷”“饭气攻心”等。既然有英文词汇,也一定程度上印证了“饭困”在外国也是存在的。在营养师看来,餐后会困倦是一种“人之常情...
2017.02.21 12:18:00
-
译时,他会将自己想象成故事里的人物,细细感受不同人物在各种情境下的语气和内心变化,让一句句“台词”符合剧情发展,所以,屈畅更主张意译。“让那些不能完全对应翻译的语句达到同样的效果。效果是语言文字的灵魂。”
架空类文学的继承改革者
在奇幻文学领域里,《冰与...
2017.02.28 09:36:01
-
从未退让过。他回忆说,翻译家王佐良是第一个反对他的人,说他的翻译是“鸳鸯蝴蝶派”。两个人最早的分歧因瓦雷里的诗《风灵》是直译还是意译而起。其中有一句诗,大意是“灵感来无影,去无踪,就像美人换内衣露出胸脯的那一刹那”。王佐良译成“无影也无踪,换内衣露胸,两件一刹...
2017.03.10 10:13:30
-
ork),与其一排临街的建筑物一样,握客创新中心的门面沉静而典雅,但这里却创造着不平凡。
握客创新中心的所在的公司是聚乐有限公司(意译源于公司注册名Rolig Bare AS)。聚乐成立于2014年11月27日,最初的启动资金是合伙人共出的等值于60万挪威克郞的公司股权(大约是49万人民币...
2017.04.07 22:37:33
-
都不知道会突然冒出什么想法。 -- 如月
油画 Oil on canvas ?大白菜 Chinese Cabbage ?75 x 62
大白菜在挪威语中意译为中国的白菜 kinakl ,英文里也是 Chinese Cabbage. 在面对繁杂世界时,在大谈奢侈的年代,大白菜却吸引了我 .--- 如月
...
2017.04.28 10:45:00
-
道会突然冒出什么想法。 -- 如月
油画 Oil on canvas ? 大白菜 Chinese Cabbage ? 75 x 62
大白菜在挪威语中意译为中国的白菜 kinak?l ,英文里也是 Chinese Cabbage. 在面对繁杂世界时,在大谈奢侈的年代,大白菜却吸引了我 .--- 如月
...
2017.04.28 10:45:00
-
链接
“黑石号”沉船
1998年,德国打捞公司在印尼勿里洞岛海域一块黑色大礁岩附近发现了一艘唐代沉船,名为“Batu Hitam”,中文意译为“黑石号”。船只的结构为阿拉伯商船,装载着经由东南亚运往西亚、北非的中国货物,仅中国瓷器就达到67000多件。
“黑石号”上的文...
2017.05.16 03:25:42
-
四个数字。比如京都300中的“3”就表示乘车人员在10名以下的普通车辆,如果没有特别的要求,最后的四位数字是随机抽出的,但不会出现谐音意译不好的数字。比如“9641”的读音和日语的“辛苦”的读音很接近,这组数字就不会出现。
在登记车牌时,只要缴纳手续费就可以选择自己喜...
2017.06.02 14:12:47