-
务市场成本压力增大,知识产权纠纷频发;语言培训市场质量参差不齐,影响培训效果;多语言内容翻译质量不高,影响对外传播效果。建议完善翻译与本地化服务标准,提升服务质量,加强多媒体语言服务技术研发与知识产权保护,加大语言教师培训力度,提升多语言内容翻译质量和文化适应...
2024.12.27 11:30:00
-
务受阻,无缘欧盟市场。
太仓海关在了解到企业出口受阻的情况后,及时向上级部门、国家认监委等进行了反馈,一方面积极参与欧盟法规翻译、标准研究工作,为国家认监委和欧盟开展贸易谈判提供有力支撑;另一方面,点对点指导企业完善生产条件和质量安全管理体系,对照欧盟要求找...
2018.08.08 09:00:00
-
四、五十人组成的全球采购团队投入了这次紧急行动。因对医疗行业不熟悉,每个人不懂就问,为防止采购物资与国内标准不同,只要拿到采购国标准,第一时间翻译,比对国内标准迅速送中国使领馆确认。
商家坐地起价
亨通海外“斗法”
2月4日,中国疫情形势危急,影响到全球对医疗物资的...
2020.02.21 13:43:00
-
业务水平,抢抓机遇,善用平台。他参加过国际一级航标管理人员培训,以优异成绩毕业并参与后期教学工作,教学相长;他参与国际航标事务和标准跟踪研究,伏案翻译、不知疲倦;他认真撰写海事履约英文论文,参加履约英文演讲比赛并取得冠军。
在“不忘初心、砥砺前行”的新时代,...
2019.10.10 09:41:00
-
准13项;搭建了“扬州高新区标准服务平台”,开展标准制修订辅导与标准化咨询服务,建立55名标准化专家库;参与制修订3项国际标准,参与标准外文版翻译4项。通过试点工作,各项经济指标、科技创新指标、社会效益指标明显增长,产业集群工业总产值突破329亿元,规模以上企业达237家...
2022.04.10 10:11:00
-
与会专家认为,汉语主体地位不断提升,不再是过去的吸收性语言,构建对外传播的中国话语体系,翻译家应学讲“中国故事”,建立统一的术语翻译标准。
全国科学技术名词审定委员会专职副主任裴亚军说,从明末清初,我们开始大量吸收外来的科技词语,如今我们作为科技大国,如何将自...
2017.11.23 07:27:00
-
体育赛事国际化和多语言本地化服务,全球语言服务类市场占有率达95%,涵盖“一带一路”沿线国家和地区,也是业内首批通过ISO17100国际翻译质量标准认证的企业。企业在国内率先提出“知识产权流程外包”理念,为客户提供在中国市场的专利翻译、专利代理等涉及知识产权的全程服务,...
2022.03.17 10:17:00