找到相关结果约9条,用时0.009秒
所有结果
标题
正文
 
时间不限
1天内
1周内
1个月内
 
按相关度排序
按时间排序
  1. 翻译研究》一书日前由东南大学出版社出版。   该书由常州工学院外国语学院戎林海教授和赵惠珠副教授主编,汇编了涉及瞿秋白翻译思想或翻译观、翻译策略翻译方法、译作批评等论文30余篇,以反映革命家、文艺家瞿秋白的另一个身份——翻译家瞿秋白。该书汇编的论文角度全、论题广...
    2017.06.27 09:46:00
  2. 外语测评体系,同时推动考试内容和形式的改革。这一测评体系的最大特点就是建设分为九个等级的英语能力等级量表,每个等级在听说、读写、翻译、知识策略等方面都有不同要求,较低等级可能比较侧重课程效果评估,高等级则吸收社会化英语考试的特点,更为灵活自主、分门别类。而通过...
    2017.08.08 10:44:00
  3. 外语测评体系,同时推动考试内容和形式的改革。这一测评体系的最大特点就是建设分为九个等级的英语能力等级量表,每个等级在听说、读写、翻译、知识策略等方面都有不同要求,较低等级可能比较侧重课程效果评估,高等级则吸收社会化英语考试的特点,更为灵活自主、分门别类。而通过...
    2017.08.08 09:18:11
  4. 持对词频、词簇、搭配和索引行检索功能,并在相应的检索结果的基础上,实现词频、搭配等智能化、可视化呈现。平台语料在制作初期就对语料翻译策略与方法的标注,支持语料的语篇展示、翻译策略与技巧等查询。语料库研究院和国内多家高校院所建立起战略合作关系,并基于语料库建设、应用...
    2022.01.11 11:00:00
  5. 谐共生。数字平台有助于提升中华优秀传统文化在国际舞台上的影响力、竞争力。一方面,增进对目标语言及文化语境成分的理解,通过最恰当的翻译策略,搭建两种语言文化沟通的桥梁,运用大数据、机器学习、智能翻译等手段,将我国文化转化为易被他国接受的形式,减少“文化折扣”,保留中...
    2023.08.25 19:48:00
  6. 文化的非哲学解读无法引起哲学受众的关注,他们也不会用哲学的方式来研究中国文化,如此反复形成恶性循环。 我和合作伙伴提出了新的哲学翻译策略,即搭建一个框架,通过前言解读背景、更新哲学术语表的关键词条、运用自觉性诠释翻译方法,并提供重要语句的中文原文。 我们主张,研究者...
    2023.11.18 19:13:00
  7. 杨蔚介绍了平台功能及特点。平台将在分析大量军工科技话语语料及其翻译文本的基础之上,探讨中国特色科技话语的语言特征及期体系构建、翻译与传播的策略、原则与方法。她强调基地将通过科技赋能和数据驱动,推进外语教学与科研的数据化、智能化,促进语言资源和要素的共享共建。...
    2024.04.03 09:26:00
  8. 该怎么让中国话越来越“国际范”? 实际上,传统文化的外译是一种跨文化交流,为了削减语言和文化背景差异带来的误解,常常会采用不同的翻译策略。正如部分网友所说,外译传统文化首先要保证信息的准确传达,对于不熟悉中文和中华文化的外国人而言,汉语音韵的外文名看不出事物指代的...
    2024.05.15 20:03:00
  9. 术学院国际教育学院院长陈兰兰的主持下,本次研讨会系列学术报告精彩开场。 苏州大学陆洵教授以“《习近平谈治国理政》多语种综合平台在翻译策略及方法研究中的应用”为题作了主旨报告。他强调了多语种综合平台搭建的独特价值,包括推动课程思政教学、促进外语教学与科研以及助力外语教...
    2024.10.15 14:10:00