-
推出的第三部莎士比亚戏剧作品,在去年九月进入排演阶段之前,该剧的主创及主演们就已经做了大量前期工作。国家大剧院特别邀请了英国皇家莎士比亚剧团的台词指导为演员进行台词训练,李六乙导演不断根据坐排实践对剧本台词进行推敲打磨,完成了文学语言向戏剧语言的转变。在当晚的演出...
2017.01.22 13:54:32
-
心”,“会得几句无韵诗,就自鸣得意,其实他只是门门懂样样瘟的万金油罢了”。
莎士比亚头像
另一方面,据史学家哈利德考证,“莎士比亚在当时虽然名声很大,是很受尊敬的诗人和很受欢迎的剧作家,但是当时的戏剧,至少是英语戏剧,是很少被认可为文学的”。莎士比亚写的剧本...
2017.01.31 09:05:22
-
受的身份是———“教书匠”。在复旦,陆谷孙是著名的英语系“老神仙”,这不仅指他的学问之深、辈分之高,更指先生的性格风骨。长期研究莎士比亚的陆谷孙,是外国文学的“知音”,但他要求学生热爱母语:“在学好英语的同时,一定要把汉语作为维系民族精魂的纽带。”他时常为学生朗诵...
2017.02.04 11:38:00
-
ntion of the human)”的称呼。但如果仔细探寻莎士比亚的身世和创作,不得不说,他的此等名头是一代一代的观众与读者赋予他的新生。
在文学史上,莎士比亚的身份本就是一桩悬案,是否真实存在过这个人、现有的莎剧作品是否就是此人所著,学界众说纷纭,真相扑朔迷离。其创作的140多首...
2017.02.10 07:53:41
-
情诗、史诗和戏剧等传统的文学类型上。它们处理的都是一个虚构的世界、想象的世界。”“如果我们承认‘虚构性’‘创造性’或‘想象性’是文学的突出特征,那么我们就是以荷马、但丁、莎士比亚、巴尔扎克、济慈等人的作品为文学。”高尔基《论文学技巧》说:“艺术创作永远是一种‘...
2017.02.20 10:37:39
-
奖的候选人。“诺奖”评委曾在给他的回信中称他的翻译是“伟大的中国传统文学的样本”。
这位翻译大家将唐诗、宋词、《诗经》等中国文学翻译成英法文字,又把《包法利夫人》、《追忆似水年华》、《莎士比亚全集》等世界名著翻译成中文,被誉为“诗译英法唯一人”。他在节目中回...
2017.02.23 16:51:49
-
盛宴在此奏响。伦敦交响乐团的“华彬专场”区别于传统的西式交响乐,而是交响与东方传统乐器相融合,部分曲目重新谱曲,特别制作,以纪念莎士比亚和汤显祖两位文学巨匠之主题和背景,首次公开演奏。中新社记者 刘震 摄
2月24日晚,百年名团伦敦交响乐团访华巡演在北京华彬歌剧院举...
2017.02.24 21:21:53
-
形容,那就是:与其他文艺佳作一样,翻译同样是在创造美。
这样的感受,从许渊冲的人生实践就能充分体会到。他数十年如一日,不但把莎士比亚戏剧等众多世界文学名著译成中文,更把《诗经》《牡丹亭》等一大批中国古典文学名著,译成英文或法文,介绍给外国读者。在《朗读者》节目的...
2017.03.03 06:26:41
-
实力的肯定,也是对演员表演功底的考验。
中国儿艺院长尹晓东表示,选择《李尔王》作为中国儿艺2017年首部排演的儿童剧,意义非凡。莎士比亚是世界首屈一指的文学家、剧作家,其作品堪称世界文化成就的代表,引导少年儿童感受经典魅力,满足少年儿童对戏剧艺术的渴求,是剧院的责任...
2017.03.07 18:07:02
-
戏剧的京剧做一些事,于是与一些志同道合的年轻朋友共同创立了当代传奇剧场。吴兴国所想到的出路,就是将京剧与西方戏剧相结合。
“莎士比亚作品在文学上非常经典,他是世界级的戏剧大师,而京剧则是亚洲表演艺术的代表,我觉得二者的结合可谓‘门当户对’。”吴兴国说,基于为台湾...
2017.03.16 19:13:19