|
-
队的福地。
昨日,中韩之战赛前发布会,贺龙体育馆的新闻发布厅早早就座无虚席。近400名中外记者聚集于此,采访报道比赛。当里皮和翻译入场时,照相机和手机的闪光灯让屋内的亮度提升了一个等级。尽管长沙最近降温不少,但一些扛着拍摄设备的同行很快就汗流浃背。
届时,将...
2017.03.23 19:13:14
-
我们对习近平总书记讲话精神要深刻理解,不能仅停留在字面上。“翻译可能是对原文理解最深刻的人。只有对中文理解透彻,才能有效地转化为译入语。”
“五位一体”怎么翻?7人定稿小组严把质量关
翻译质量是专家团队非常看重的事情。王明杰说,中文和英文是有很大区别的,为...
2017.11.21 16:31:00
-
后的内涵; 其四,书后特别增加了索引部分,方便读者就相关问题进行检索;其五,在《习近平谈治国理政》第一卷、第二卷的各语种译本中,译入语很好地体现了习近平主席的表述风格及表达内容的内涵。以英文译本为例,该部书的英文翻译在忠实原文的基础上,灵活运用直译、意译等多种翻...
2018.06.26 17:40:00
-
另一方面,中国的作家、出版界,也应当积极推动“文学性”的输出。许钧坦言,文学性的内容的确较难翻译,需要译者调用多种语言手段,在译入语中实现同等的文学效果。但他强调:“随着交流的增多,翻译的可能性是越来越大的。一定要相信读者的能力。”他以名目繁多的法国面包为例...
2018.08.08 15:01:00
-
“红糖够不够?”陈望道随口回答:“够甜的了。”后来,母亲收拾碗筷时,竟看到儿子满嘴都是墨汁,碟中的红糖却一点没动。原来,陈望道翻译入迷,竟蘸着墨汁吃完了粽子。母子俩不禁相对大笑。1920年8月,《共产党宣言》第一部中文全译稿在上海问世。
时间来到抗日战争时期。中国...
2021.06.12 14:59:00
|