-
“在世界之巅看中国崛起”。
文学是可以跨越国界的。对中国文化有着浓厚兴趣的法国作家勒·克莱齐奥曾表示:“我能通过法文翻译阅读老舍作品,阅读这位作家在北京胡同的生活,因为从这个细节中油然而生的是全人类的归属感。”文学对于沟通世界、融通各国,有着无可替代的作...
2017.02.19 08:21:29
-
“在世界之巅看中国崛起”。
文学是可以跨越国界的。对中国文化有着浓厚兴趣的法国作家勒·克莱齐奥曾表示:“我能通过法文翻译阅读老舍作品,阅读这位作家在北京胡同的生活,因为从这个细节中油然而生的是全人类的归属感。”文学对于沟通世界、融通各国,有着无可替代的作...
2017.02.19 08:18:08
-
“在世界之巅看中国崛起”。
文学是可以跨越国界的。对中国文化有着浓厚兴趣的法国作家勒·克莱齐奥曾表示:“我能通过法文翻译阅读老舍作品,阅读这位作家在北京胡同的生活,因为从这个细节中油然而生的是全人类的归属感。”文学对于沟通世界、融通各国,有着无可替代的作...
2017.02.19 08:16:48
-
期。
4. 四六级成绩合格分数线是多少?
全国大学英语四级考试改革之后,成绩满分为710分,写作部分106.5分 ,听力部分248.5分,阅读理解部分248.5分,翻译写作部分106.5分。
凡考试成绩在220分以上的考生,由国家教育部高教司委托“全国大学英语四六级考试委员会”发成...
2017.02.22 16:48:45
-
家我学英语的方法,其实也没什么特别的,就是一直背单词。买一本必背单词来来回回背吧。 ”
赵嘉敏的四级成绩是537分,其中听力199、阅读182、写作和翻译156。大学四级考试成绩采用满分为710分的计分体制,不设及格线,但是一般认为英语四级的及格线是425分。可见赵嘉敏考的相...
2017.02.23 15:53:54
-
【新书架】
《假作真时》是沪上作家、译者、外国文学资深编辑黄昱宁的最新随笔集。二十年的笔耕与淬炼,黄昱宁在阅读、写作、翻译、编辑四种身份里自如转换,也深谙“讲故事”之道,本书既是她多年来的创作总结,亦包含了一位文学工作者对于写什么以及如何写的探索。全书...
2017.03.07 06:00:41
-
应该用心。我早期的片子字幕翻译也不太好,这就导致在国际传播上走不了多远,不要小瞧了电影的字幕,其实是很重要的创作组成部分。字幕的翻译要符合西方人的阅读习惯,而且很多时候要做简化。因为把所有中文完全地按照字面去翻译会非常庞杂,而字幕又是转瞬即逝的,这会让观众看得...
2017.03.08 11:11:54
-
应该用心。我早期的片子字幕翻译也不太好,这就导致在国际传播上走不了多远,不要小瞧了电影的字幕,其实是很重要的创作组成部分。字幕的翻译要符合西方人的阅读习惯,而且很多时候要做简化。因为把所有中文完全地按照字面去翻译会非常庞杂,而字幕又是转瞬即逝的,这会让观众看得...
2017.03.08 08:50:06
-
应该用心。我早期的片子字幕翻译也不太好,这就导致在国际传播上走不了多远,不要小瞧了电影的字幕,其实是很重要的创作组成部分。字幕的翻译要符合西方人的阅读习惯,而且很多时候要做简化。因为把所有中文完全地按照字面去翻译会非常庞杂,而字幕又是转瞬即逝的,这会让观众看得...
2017.03.08 09:26:11
-
应该用心。我早期的片子字幕翻译也不太好,这就导致在国际传播上走不了多远,不要小瞧了电影的字幕,其实是很重要的创作组成部分。字幕的翻译要符合西方人的阅读习惯,而且很多时候要做简化。因为把所有中文完全地按照字面去翻译会非常庞杂,而字幕又是转瞬即逝的,这会让观众看得...
2017.03.10 09:01:21