|
-
人权、公平和正义的立场上,促使日本政府对侵略和加害的历史进行深刻反省,以史为鉴,面向未来。公开信呼吁:只有中日双方共同站在尊重历史事实的基础上,中日两国人民才能达到真正的和解。
据悉,公开信中有中、英、日、法、德、西、俄等七种语言的版本,并已于11月28日寄出。...
2014.12.10 10:50:00
-
人权、公平和正义的立场上,促使日本政府对侵略和加害的历史进行深刻反省,以史为鉴,面向未来。公开信呼吁:只有中日双方共同站在尊重历史事实的基础上,中日两国人民才能达到真正的和解。
据悉,公开信中有中、英、日、法、德、西、俄等七种语言的版本,并已于11月28日寄出。...
2014.12.10 10:55:00
-
人权、公平和正义的立场上,促使日本政府对侵略和加害的历史进行深刻反省,以史为鉴,面向未来。公开信呼吁:只有中日双方共同站在尊重历史事实的基础上,中日两国人民才能达到真正的和解。
据悉,公开信中有中、英、日、法、德、西、俄等七种语言的版本,并已于11月28日寄出。...
2014.12.10 10:50:00
-
引导下,组织和管理翻译活动。以中国外文局和中国翻译研究院打造的“中国关键词”项目为例。这个以多语种(中、英、法、俄、阿、西、日等七种语言)、多媒体方式向国际社会解读、阐释当代中国发展理念、发展道路、内外政策、思想文化核心话语的平台,为世界提供了读懂中国的支点。
...
2016.01.09 08:51:00
|