|
-
学好党章党规、如何学好系列讲话、如何做一名合格党员三个方面紧扣主题给全体党员上了一堂生动的党课。首先是如何学好党章党规:一是逐条主句通读党章,认真学习党内法规;二是认真学习《廉洁自律准则》、《纪律处分条例》等党内法规;三是学习党的历史,学习革命先辈和先进典型;四是...
2016.05.18 14:35:00
-
过程涉及行为主体时,汉语习惯上用生命体尤其是人作主语,当人称不言自明时,就用“有人”“人们”“大家”等泛指人称或直接省略主语成无主句,且多用主动语态。据此,我们不难理解为什么我国学习者的立场表达主体意识突出、主观性强了,主语大都为有灵主语,尤其是第一人称主语和...
2018.10.16 10:11:00
-
过程涉及行为主体时,汉语习惯上用生命体尤其是人作主语,当人称不言自明时,就用“有人”“人们”“大家”等泛指人称或直接省略主语成无主句,且多用主动语态。据此,我们不难理解为什么我国学习者的立场表达主体意识突出、主观性强了,主语大都为有灵主语,尤其是第一人称主语和...
2018.10.16 10:11:00
-
狂”,又有“何日遣冯唐”“西北望,射天狼”等语,其拟亲搏猛兽之意甚明。又,若依胡注,则“为报”句自是状语从句,表作者目的,故下面主句理应陈述自己如何动作,当作“亲射虎,效孙郎”;而苏词偏作“看孙郎”,显系观猎者举止;故知“为报”句必不作词人目的讲。愚意“为报”...
2021.05.29 12:36:00
-
文化具有差异性这一基础上,适当调整语言结构、语序及其表达形式,以防出现“前言不搭后语”的问题。如在复合句式中,英语的语序一般是“主句为首,重点在前”,相反,中文的语序则是按照时间和逻辑顺序,将重点内容放在句尾,形成“重点在后”的表达形式。因此,译者在翻译英语文...
2023.07.11 10:03:00
|