找到相关结果约59条,用时0.02秒
所有结果
标题
正文
 
时间不限
1天内
1周内
1个月内
 
按相关度排序
按时间排序
  1. 理论是非,有必要说明人本主义这个概念的由来和实质。   “人本主义”这个词是国外传入的,是对anthropology和humanism这两个外语词的意译。   Anthropology源于希腊文antropos和logos,中文被译为“人类学”、“人学”。被译为“人本学”主要是哲学界,被译为“人本主义”,...
    2009.10.27 10:07:00
  2. 与中国的英文发音,有人说China的发音是源于古时景德镇的原名“昌南”;也有人说China是秦的发音。但是当你翻开词典,你会发现,China的意译是中国和瓷器并用。   为了让我们更直观的了解土耳其的瓷器,法瑞丹陪同我们去参观一家在伊兹尼克较为有名的手工瓷器作坊。   在这里...
    2010.02.26 15:27:00
  3. 有一种开着紫红色的花名叫“百里香”。春天,成群的蜜蜂便会用它们的花粉酿造出地中海最好的蜂蜜。因此也有人这样说,马耳他在希腊语中的意译为“蜂蜜”。如果说马耳他岛是繁忙之岛,戈佐岛是寂静之岛,那么眼前的科米诺岛显然就是一片世外桃源。   沐浴着清新的海风,呼吸着科...
    2010.02.26 15:30:00
  4. 语,把它融入汉语中。我曾向美国和法国的朋友介绍某些新词的汉译,如:computer,中国人既不直接用英语,也不用音译“肯普特”,而采用了意译“电脑”,即“电子大脑”,生动易懂;laser,译为“激光”,展现了它的科学特性。外国人听了,睁大了眼睛,不断地赞叹:“中国人的智慧,...
    2010.05.10 08:37:00
  5. 族历来强调融合其他民族的优秀文化为我所用。但是融合并非照搬,比如,因先辈的智慧,在引用外来语上,用音译有了我们今天惯用的“咖啡”,用意译有了汉语“电话”,音译加意译有了今天的“芭蕾舞”。这些文字,都悄无声息地引外来文化为我所用,大大丰富了汉语的文化表达。史料考证:中国文...
    2010.05.21 13:57:00
  6. 东的《宜兴陶器概要》、李景康和张虹的《阳羡砂壶图考》。   5本古籍多以文言文出之。韩其楼在耄耋之年,为了心愿,耗时1年,将这5本古籍直译或意译成白话,既有原版风貌,又便于今人阅读。该书出版,为紫砂从业者和紫砂收藏界研究、审视紫砂文化发展源流及其演变,填补了空白。...
    2011.01.28 11:03:00
  7. “与天争胜”的思想。于是,他只翻译了该书的前半部分而不是全书,故而取名《天演论》。为了更好地抒发自己的观点,严复在翻译中采取了意译这种可以最大限度自由发挥的方式,并且夹译夹议,通过按语表达自己的态度和观点,有时按语甚至比译文还要长。难怪鲁迅评价说,严复不是“...
    2013.08.14 09:08:00
  8. 的翻译,产生了大量的音译词、梵汉合璧词(梵语音译成分加上汉语词素组合而成),这些都是新词,不少流传到后代,直至今天。汉译佛经中的意译词也是新词,其中也有不少成为普通词汇而被广泛使用。通过考察佛经,我们可以考知这些词的源头。如“菩萨”是由梵语bodhisattva(全译为“...
    2013.11.18 14:25:00
  9. 章开宗明义指出:“昙花林者,鄂城祇园之别构也。”“鄂城”就是武昌,古代武昌曾称“鄂州”。“祇园”是“祇树给孤独园”的简称,梵文的意译。它是印度佛教圣地之一,后来成为佛寺的代称。“祇园之别构”,就是指佛寺的一种建筑无疑。作者刘溱的祖父于嘉、道年间曾在此寺院中读书...
    2013.11.28 09:09:00
  10. 集中注意力做事。此外,汪老还指出,“做任何事情都要严谨,不可马虎。”他回忆道,当时一位战友在接收雷达发来的电码信号时,由于疏忽大意译错了一个字,结果本应是“敌机刚入西安边界线”的意思,译成了“已在西安上空”,发至西安雷达团后,当地部队正准备第一时间作出应对敌机...
    2014.07.04 14:11:00
1 2 3 4 5 6 下一页 尾页