找到相关结果约182条,用时0.018秒
所有结果
标题
正文
 
时间不限
1天内
1周内
1个月内
 
按相关度排序
按时间排序
  1. 文化教师,纽约昆曲社顾问兼首席翻译,等等。自1969年先后于纽约哥伦比亚大学、纽约大学等校教授中国语文与中英翻译,并以英语教授有关中国文学课程。   1988年,以中译《成长路》一书获中国台湾文协文学翻译奖。   2003年,获纽约市政府颁发“对文化有特殊贡献最杰出公民奖”。...
    2009.11.17 15:46:00
  2. 所长,比较文学暨翻译学教授)   龚丹韵:译界泰斗杨宪益先生的去世,引起了大众对翻译和中外文化传播的热议。杨先生一生致力于把中国文学翻译成英文,让中国文化走出国门。您觉得这个领域今天我们做得怎样?   谢天振:杨先生毕生的愿望,就是把中国文化介绍给全世界。如果我们真...
    2009.12.04 11:29:00
  3. 仪式,相关的学术研讨会随之举办。从翻译到传播,从本土经验到民族特色, 我们看到学界为中国文化走向世界的努力。   在这个新的世纪,文学翻译的命运依然很不明朗。马丁阿诺德在《纽约时报》上曾经撰文写道:“外国作品的译本在美国的销售,总体来说,总好像是一个几乎用尽的剃须膏...
    2010.01.26 08:40:00
  4. 这样,我们就重新回到了挑选问题上。在我们考察什么作品被翻译过来了、为什么被翻译过来了这些具体细节之前,我们还是先看看,大家认为文学翻译有哪些潜在的忧虑吧。   评论家坎姆·路易(Kam Louie)在一篇探讨当下中国小说英译本现状的文章中,引用知名中国作家刘索拉的话,“人...
    2010.02.24 16:30:00
  5. 的一个有效载体。中央文明办领导对常州市的这一做法曾专门批示予以肯定。此次常州吟诵艺术协会成立,人民文学出版社原总编辑、著名诗人和文学翻译家屠岸老先生受邀担任名誉会长,屠岸认为:“常州吟诵艺术协会的成立,对常州吟诵的保存、传承、研究、发扬是很好的事情,非常必要。” ...
    2010.11.02 08:32:00
  6. 连脖子也转动不灵,这种情形已持续了近六十年。作为一名重度残疾人,他卧床近60年,每天只能坐半个小时。他凭借顽强的毅力,长期躺着从事文学翻译和写作,至今出书60余种,600余万字。1998年曾译出《钢铁是怎样炼成的》,由上海译文出版社出版,有数种版本,至今印数已逾20万册;还著有...
    2011.01.05 08:35:00
  7. 集),刘春龙的《乡村捕钓散记》获省第四届紫金山文学奖散文奖。 紫金山文学奖是江苏省文学界最高奖。省第四届紫金山文学奖评奖工作自今年3月启动,经过个人申报,各门类评审委员会从275件申报材料中评选出文学创作、文学评论、文学翻译等作品奖46部、文学编辑奖3名和文学新人奖3名。...
    2011.11.11 11:22:00
  8. 文化》气韵苍凉;南理工诗人群张宗刚、黄梵、马永波等联袂登台,将诗会推向高潮。南理工史学研究中心作为目前国内理工类院校中唯一的诗学研究中心,在理论批评、文学翻译、诗歌创作、小说创作和散文随笔创作等方面均取得显著成绩,“南理工诗人群”的崛起已成为江苏文坛的重要现象。 ...
    2012.06.01 09:02:00
  9. 文化》气韵苍凉;南理工诗人群张宗刚、黄梵、马永波等联袂登台,将诗会推向高潮。南理工史学研究中心作为目前国内理工类院校中唯一的诗学研究中心,在理论批评、文学翻译、诗歌创作、小说创作和散文随笔创作等方面均取得显著成绩,“南理工诗人群”的崛起已成为江苏文坛的重要现象。 ...
    2012.06.01 16:22:00
  10. 翻译家,居然在自己的领地如履薄冰。他常被一个词卡住而苦恼数日,最终顿悟有如天助一般,让他欣喜若狂。再看看如今那些批量生产的商业化文学翻译产品,就气不打一处来。   而冯伯伯在百忙中并没忘掉我,他把我介绍给筹建大百科全书出版社的阎明复。我参加了翻译资格考试,居然考中了...
    2012.08.02 16:36:00
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 尾页