找到相关结果约73条,用时0.022秒
所有结果
标题
正文
 
时间不限
1天内
1周内
1个月内
 
按相关度排序
按时间排序
  1. 得一塌糊涂,错误非常多。电影本是跨文化传播的重要载体,可连字幕翻译都不准确,你怎么指望它有效传播中国文化?”高醇芳指出,中国不缺翻译人才,但从事文化翻译的待遇太低,导致很多翻译人才不愿从事这项工作。   与会专家认为,在对外文化传播中,一定要从细节入手,从情感入手...
    2013.01.15 09:08:00
  2. 是,缺乏具有很高翻译水平和文学水平的翻译家将精品文学对外传播。”中国外文局副局长、中国国际出版集团总编辑黄友义委员认为,高品质的翻译人才严重匮乏,影响了“走出去”和“走进去”的步伐。   “一个人的一生应当这样度过:当他回首往事的时候,不因虚度年华而悔恨,也不因碌碌...
    2013.03.09 08:18:00
  3. 人才是根本无法实现的。有人说,莫言先生获得的诺贝尔文学奖,有一半功劳属于优秀的翻译。现在,我国不仅缺乏这类文化和外语兼通的高层次翻译人才,而且十分缺乏既懂文化又懂经营、熟悉国内外市场及国际服务贸易规则的外向型、复合型文化经营人才。因此,必须抓紧培养一批适应中华文化...
    2013.04.11 09:18:00
  4. 被误读、误判。我们需要花更大力气跨越语言和文化的障碍,这就需要翻译,特别是‘中译外’发挥作用。”在日前举行的2013年全国高端应用型翻译人才培养基地项目协作座谈会上,中国外文局常务副局长郭晓勇提出,“中译外”人才短缺正成为文化“走出去”的阻碍。   据中国翻译协会的调查...
    2013.08.05 08:58:00
  5. 作过的赵一鸣发现,一些编辑即使拿到好的选题,但因缺少专业背景,无法凸显学术成果的重要性。同时,全球化背景下,学术出版界亟需专业的翻译人才,而有些中文核心期刊连自己刊名的英文翻译都十分随意,更别提将论文精准翻译成英文、在国际学术平台上进行交流了。   另一方面,国内学...
    2013.09.17 07:36:00
  6. 文化软实力,还要倡导讲一点辩证法,“既要找出亮点,也要坦荡地面对发展中存在的问题。我们要有这样坚定的制度自信和文化自信”。   翻译人才是个“宝”   “中译外”人才匮乏成为瓶颈   “好诗的标准,最重要的一条,应该是能够拨动读者的心弦。在浩瀚的心灵海洋中引不起一星半...
    2014.03.07 08:56:00
  7. 工作会议上强调,要“讲好中国故事,传播好中国声音”,指出了“中国文化走出去”的工作重点与方向。   传播好中国声音,需要大批优秀翻译人才,特别是中译外人才发挥作用。9月23日至26日,由中国外文局与国家人社部联合主办,中国外文局教育培训中心承办的第五届“中译外与跨文化交...
    2014.10.04 07:38:00
  8. 识、熟悉国际文化交流以及懂得国际规则的各行各业人才。此外,必须要从维护国家文化安全,增强国家文化软实力的高度,科学筹划翻译工作和翻译人才的培养。同时,借助海外办学,从教育层面推动中外人文交流。   值得注意的是,虽说传统文化是中国文明的灵魂,但在对外传播中华文明时,...
    2014.12.23 10:17:00
  9. 识、熟悉国际文化交流以及懂得国际规则的各行各业人才。此外,必须要从维护国家文化安全,增强国家文化软实力的高度,科学筹划翻译工作和翻译人才的培养。同时,借助海外办学,从教育层面推动中外人文交流。   值得注意的是,虽说传统文化是中国文明的灵魂,但在对外传播中华文明时,...
    2014.12.23 10:17:00
  10.   “传播中国文化对应用翻译人才培养提出了更高要求。高校作为人才培养基地,应该承担起培养翻译人才的历史使命。”在日前召开的第六届全国应用翻译研讨会上,中国翻译协会专家会员、上海对外经贸大学教授温建平表示。   温建平指出,高校翻译人才培养面临着挑战。高校现有翻译师资...
    2015.06.12 09:00:00
1 2 3 4 5 6 7 8 下一页 尾页