找到相关结果约15条,用时0.013秒
所有结果
标题
正文
 
时间不限
1天内
1周内
1个月内
 
按相关度排序
按时间排序
  1. 富,不仅本民族的人应该阅读,其他国家的人也应该阅读。我是说如果有可能这样做的话,比如掌握相关的语言工具,能够直接读原著,或者阅读翻译文本。不过我这里讲的经典阅读,着重点在中国自己的文化经典,而且侧重人文方面。   我们是世界上主要的“文明体国家”之一,文化发祥早、文...
    2014.07.08 15:27:00
  2. 人向人民法院提交的书面材料是外文的,应当同时向人民法院提交中文翻译件。   当事人对中文翻译件有异议的,应当共同委托翻译机构提供翻译文本;当事人对翻译机构的选择不能达成一致的,由人民法院确定。   第五百二十八条 涉外民事诉讼中的外籍当事人,可以委托本国人为诉讼代理人...
    2015.04.09 10:30:00
  3. 领馆人员及国际组织驻华代表机构人员申请的,按照外交对等原则执行;   (三)所持机动车驾驶证。属于非中文表述的,还应当出具中文翻译文本。   申请人属于内地居民的,还应当提交申请人的护照或者《内地居民往来港澳通行证》、《大陆居民往来台湾通行证》。   第二十三条 实...
    2016.07.18 15:09:00
  4. 广泛合作,对鲁迅300多万字的翻译作品进行注疏。在笔者看来,《鲁迅译文全集》注疏本应吸取《鲁迅全集》60多年来的注释经验,对鲁迅全部翻译文本涉及的人物姓名、书籍作品、报纸刊物、团体机构、国家民族区域、历史事件及社会事项,以及引语、掌故、名物、古迹、词语、外文词汇等方方面...
    2016.12.08 10:57:00
  5. 广泛合作,对鲁迅300多万字的翻译作品进行注疏。在笔者看来,《鲁迅译文全集》注疏本应吸取《鲁迅全集》60多年来的注释经验,对鲁迅全部翻译文本涉及的人物姓名、书籍作品、报纸刊物、团体机构、国家民族区域、历史事件及社会事项,以及引语、掌故、名物、古迹、词语、外文词汇等方方面...
    2016.12.08 10:57:00
  6. 圣吉·帕瑞克收集整理申领境外驾驶证换证业务的相关资料。在资料审核过程中,车管所民警发现圣吉·帕瑞克的临时登记住宿证明和境外驾驶证翻译文本这两项手续还没备齐。在迅速联系了相关部门后,民警陪同圣吉·帕瑞克一同前往公安海陵分局和泰州外办补齐了所缺材料。   下午1点半,圣...
    2017.02.17 10:10:00
  7. 它需要承担文化差异背景下不同国家居民的思想交流。因此,翻译的语言不仅在于字面上的准确,更要考虑文化上“求同”,要照顾当地居民对翻译文本的接受程度,力求通过恰到好处的翻译增强中华文化在异域的传播力与影响力,而不是相反。要培养一支高质量的翻译人才队伍并不容易。未来,...
    2018.12.03 10:17:00
  8. 玩笑,他的“江村经济”被作为“毒草”,中国大多数人难以读到它的真切文本。也大致在这本书在海外出版近半个世纪之后,它才终于有了中文翻译文本。幸运如吾辈学子,方才读到这一货真价实享誉世界的“名著”,知道了吴文藻、史国禄、马林诺夫斯基这些社会学界的名流对费孝通所倾注的心...
    2022.12.29 13:28:00
  9. “戏曲翻译应注重对手稿资料的研究,对翻译文本发生学的研究是推动戏曲翻译理论进一步深化的动力之一。”北京语言大学教授管兴忠结合自己对艾克敦《中国名剧选》的研究经历指出,国内外戏曲翻译家和翻译成果之间应进行更多深层次的比较研究,这将为中外翻译文化交流互鉴和我国戏曲文化...
    2023.01.09 09:00:00
  10. 劳动。 思想文化术语的翻译有什么特点呢?首先,与整本书或整篇文字的翻译相比,思想文化术语的翻译相对脱离更加广泛的语境支持,因而对翻译文本的把握和用词必须更加精准。在更大范围的语境中,词语的理解可以借助文本的其他部分来理解,而在术语的翻译中必须找到核心的对应词语,这种...
    2023.01.29 16:28:00