找到相关结果约31条,用时0.075秒
所有结果
标题
正文
 
时间不限
1天内
1周内
1个月内
 
按相关度排序
按时间排序
  1. 生寄住在寄宿家庭里,其重要之处在于,它不仅提供一张床和几顿饭,它还是学生的课堂。它要让学生在家庭的氛围里学会新的单词和自如地运用语法结构,让学生更深地领会当地的文化。当学生知道了街上流行什么衣服、什么音乐的时候,主人家就要教他中国文化中有重要价值的东西,让他们以独...
    2013.07.16 15:36:00
  2. 究(荷兰国家科学会和中国国家教育部批准,荷兰莱顿大学和北京大学联合研究项目,联合主持人,进行中);   2006b:网络语句对现代汉语语法结构的影响(北京市哲学社会科学“十一五”规划项目,主持者,进行中);   2006c:出版物标点符号用法规范研究(国家语委、教育部语信司项...
    2013.11.01 15:47:00
  3. 素养吗?”恐怕就不是所有人都能做出肯定回答了。   何为语文素养?打个比喻,如果将语文素养比喻成一个金字塔,塔尖是包括字词使用、语法结构等语言能力的体现,而塔基则是一个包括言语主体的思想水平、道德品质、审美情趣、文化品位、知识视野、智力发展与个性人格在内的复杂构成。...
    2013.11.21 14:00:00
  4. 研究也逐渐丰富。王士元表示,每个中国人身体里的基因,都是几千年族群迁徙和融合的结果。同样,汉语也吸收了许多方言和民族语言的词汇及语法结构等,意识到这一点,才能看清中国语言演化的全貌。   王士元和邓晓华在中国的语言和方言分类问题上采用新的理论与方法,做了一系列有益探...
    2014.07.08 10:23:00
  5. 修一年的“老外”同行,费了老鼻子劲才弄明白,这句中文的“正版”是:“你死哪儿去了?” “你在哪儿死了”和“你死哪儿去了”,单纯从语法结构分析,意思差不多,老外分不清其中的差别,情有可原。我当了18年语言老师,在国内教中国孩子学英语,到澳大利亚、美国教“老外”学汉语,深...
    2015.09.09 09:23:00
  6. 修一年的“老外”同行,费了老鼻子劲才弄明白,这句中文的“正版”是:“你死哪儿去了?” “你在哪儿死了”和“你死哪儿去了”,单纯从语法结构分析,意思差不多,老外分不清其中的差别,情有可原。我当了18年语言老师,在国内教中国孩子学英语,到澳大利亚、美国教“老外”学汉语,深...
    2015.09.09 18:18:00
  7. 师生心中有着极其权威的地位,应当以更加严谨的治学态度编纂教科书,在出版时必须做到严谨细致,进行反复的论证和校对,不管是文章观点、语法结构、逻辑形式、标点符号等,决不能出现任何的错误,这是对学生、对人民、对国家的最好交待,也是对教育事业的最好负责。如若教材编委和出版...
    2015.11.23 09:43:00
  8. 个典型病句“很高兴服务为您”,这是英语语序,而许多留学生由于习惯于英语语法而辨别不出其中的错误。   何宇音也说:“汉语和英语的语法结构有很大不同,比如英文里常用被动语态,但是如果想用中文表达同样的意思,一般就要完全改变句子结构,改为主动语态。在练习写作时,我要么不...
    2016.06.25 07:54:00
  9. 在语言中,并逐步改造原有的语言体系,使语言更加形象,更多地使用描述性词汇,更多地运用比喻、拟人和夸张等修辞方式。这些将改造原有的语法结构,使语言超越以往的模式限制。在历史上,许多游牧的少数民族的语言具有直接思维的特点,因此语言中随处可见比喻等修辞的运用,现在可以说...
    2017.04.10 09:38:00
  10. 在语言中,并逐步改造原有的语言体系,使语言更加形象,更多地使用描述性词汇,更多地运用比喻、拟人和夸张等修辞方式。这些将改造原有的语法结构,使语言超越以往的模式限制。在历史上,许多游牧的少数民族的语言具有直接思维的特点,因此语言中随处可见比喻等修辞的运用,现在可以说...
    2017.04.10 10:45:00
1 2 3 4 下一页 尾页